Patois auvergnat et thématique de l’eau

Ecrit par L'eautochtone le 15 octobre 2013

Page précédente (lettres C à G)

Rappel :

On ne parle pas exactement le même patois dans les Limagnes, les Combrailles, dans le Velay ou dans le Livradois. Pierre Bonnaud précise donc, grâce à une abréviation, la zone géographie propre au terme traduit. Si il n’y a pas de précision, le terme est commun à toute « l’Auvergne » (pan-auvergnat).

Dans le dictionnaire, les sous dialectes sont précisés par des lettres majuscules (A, B, C, L, H, F, T, …). Si le mot que vous recherchez n’existe pas dans le dialecte que vous recherchez, l’auteur conseil de se rallier à une forme de langue aussi régulière et largement compréhensible que possible. Pierre Bonnaud conseil de prendre en premier les mots du vaste ensemble P – L (Plateaux de l’ouest – Limagne).

Prenons un  exemple avec le mot « écluse » :

Écluse : parcheirà L (Limagne) , peileirà/peilierà L, F (Limagne et Forez), jarteirà F (Forez), eiclhauzà T (Région Thiernoise), enclauzà V (Velay), estanchà V, estoumpà V.

L’image ci-dessous donne toutes les abréviation et vous aide à les retrouver sur grâce à la carte. Vous pouvez cliquer dessus pour l’avoir en grande taille.

Figure 2 : les Régions dialectales

Carte patois auvergnat régions dialectales 600 Pierre Bonnaud

Source : Pierre Bonnaud, 1980, Grand dictionnaire Français – Auvergnat, Auvernhà Tarà D’Oc, 3 Tomes.

lettre H I J K patois auvergnat eau

Hameçon : crouche P/crouchê V, F, courchê B, VO, C cro V. prendre à l’- : crouchetâ VE.

Haut-fond : fon-naut.

Huitre : eutrà N/uitrà VN.

Humide : mate L, Pasturel, banhad, trempe, peschirouz VS, rumide Y, umïde, narsouze, moulhàd, moulheirouz Y/mouleirouz V, moulard J, moeis Y, mouis VS, moustà VS, aigad G. un lieu humide : founzâ m. V, mouleirà/moulierà. Très humide : mouligrouz.

Humidification : matejadoû, matejazoû/-zuo, -ue.

Humidité : banhadürà, moulhadûrà F, mateurà LN.

Hydraté : idratàd.

Hydratation : idratasieu/-iu,-iu,-io,-iou.

Hydraulique : idraulïque f.-ïcà ; s.f idraulïcà.

Iceberg : lhassei d’aigà, vadre/vadrî de mar/ de më.

Île : zilà L, ilà L,F. petite île : zilounà/ilounà.

Imbuvable : pa de bon beure, embuvable.

Immerger : imerjä,T/imarjâ P, enfonzâ P.

Imperméable : adj. emperméable/emparmiable ; s.m. mantê de pleujà. Tissu imperméable : baracan G, H.

Inondable : ravïnouz, lacouz. Terre inondable : aubeirî f. H.

Inondation : aigassà H, aigâ m. G, aigadà V, aigasi Y, F, aigalasi/aigalache F, aigazà H, aigaje G, deilagasi F, eilavasi L, agadiau G, ragazà G, regonjiu G, ravïnadà P, inondasieu/-iu,-io,-iou P, F, C, V, aigà grandà B.

Intempérie : moaz ren P/mauvaz ten, rajà deu ten/rajaten P, jifadà, flhessadà.

Kayak : caiaque plur. caiaquei.

lettre L patois auvergnat eau

Lac : lâ L, F, A, T.

Lacs : stoû L, sedoû V.

Lagon : lacoû.

Lagune : lonà (empr. prov.)

Laver :  lavâ, lavounâ V, escleirâ C, proupriâ F, sassoulhâ B, sangourlhâ VE, issanjâ L. laver à grande eau :  lavourjâ F.

Limagne : Lïmanhà/Lemanhà.

Limon : lïvà L, F, laià L, F, T, loià, lûdra L, lîmou/-on VE, G, Faucon, F, limoen Y, linomple G.

Limonade : lïmonadà.

Liquide : lïquide C/letïde N. liquide coloré : broeit.

Lit : (de cours d’eau) maire VE, santî G. Lit majeur, d’inondation : deiribà, dïribà L.

lettre M N patois auvergnat eau

Marais : sanhà P, eisuhadï P, narsà E, nautà T, ganà G, chaumassà G, maraé G, marei Perdrix L, peshié VS, goulhà V. petit marais : sanhetà. Le marais de Riom : le Marei. fig. (politique etc.) boulharau.

Mare : Bondà P, servà L, servià D, serjià D, sergà D, gour T, Y, M, gourgà R, VCentral, boulhâ B, bourias M, …

Marécage : mouleirà/moulierà, moularnV, nautà T, narsà E, snhà (partout).

Méandre : contoû T, vïroule, bouclhà ; boére G.

Mer : mar F, më P, mé T, P. Haute mer : më nautà.

Mouillé : trempe, banhàd, moulhàd. Mouillé jusqu’aux os : trempe mo nà soupà.

Mouiller : banhâ (partout), moulhâ P.

Moulin : moule P, moulï N, mouguir D/mourhir R, mouvï A, B, VCentral.

Nage : najà, nadà. en nage : en aigà aube de chau VE, tout en aigà de chaud Y.

Nager : nadâ (partout).

Naïade : naiadà.

Nautique : d’aigà, de më/de mar. Sport nautique : sepor d’aigà. Mille nautique : mïlà de më.

Neige : nejà (presque partout), vé/via P, iver E, S, ivar J, F, sirà V, niou V, J, nevà J, niéu Y, neu CS, nijà G. tempête de neige : nejà batantà L, ésir, burlà Y, sirà. Boule de neige : paros C, M/parhos. Se battre à coups de boules de neige : se parhouzâ.

Neiger : jitâ N, sirâ V, névâ J, faire deu vè/via. il neige : co jità, co trai de néu V.

Noyade : nejadà.

Noyé : nejàd/nijad LN, G.

Nuage : bourâ m. T, f. F, X, Y (nuage plutôt rond, épais). bourau Y, bourassà LS, niaulà/nieulà N (voile étendu et mince). Nuage orageux : medadà F, L, miaje J.

Nuageux : nieulouz P/nioulouz, nïboulouz Y, enniblad L, F, bronche T, coumble VE.

lettre O P Q patois auvergnat eau

Océan : eusian P (prononcer euchan/euchian), ouséan.

Orage : medadà P, miadà VCentral, muà Y, auraje T, ouraje A, C, euraje O, aurije F, miaje J, ran B, groupâ m. VO, rabourhen M, raber M, aigasse Y, esfor de ten V. Temps orageux : eifor/esfor de ten V.

Pêche (poisson) : peichà N, V, pichà Q, péchà Y, X, V, J, peshà D.

Pêcher :  peichâ N/peschâ S. pécher à la main : peschâ à la mo.

Pêcheur : pechaire, peschairà A, pechadoû. Petit pêcheur :  pecheirou(n) L, F.

Perméable : perméable/parmiable/-blhe, que leissà passâ l’aigà.

Poisson : peissoû. Poisson chat : gargâ T, peissoû chat T, teitau P. Poisson blanc : garbô H.

Poissonnerie : peissounaio.

Poissonneux : peissounouz/pessounouz H.

Pont : pon, puon L, poan V.

Puits : pou, poei Y, X, pui J.

lettre R patois auvergnat eau

Radeau : radê/-iau G, H/-ei V/-er C.

Raz- de-marée : pocà de mar ; (onde, tsunami) bouzinâ f. G (cf. à Gannat « bouzinä » = vibrer à la suite d’un coup)/bouzinadà.

Ricochet : reflacâ, rebondï.

Rivage : ribà/revaletô, rivalitâ, revalessà.

Rive : ribà C, N. rive ébouleuse : mourenà L, F. Rive sablonneuse : landà F.

Rivière : ribeirà F, L, V, ribierà G, H, C, revierà P, rebierà NE, rubeirà T, ribèrà J, rivieun H ; (de montagne, rapide) meudà P. lieu où l’eau est tranquile dans une rivière : janhà.

Ruisseau : rieu P, riu L, riou S, ri H, G, J, riau H, arieu P, F, L, VN, ourieu L, F.

Ruisselet : goutà F, ganà P, Hrivau L, Laborieux, rivê L, rivassoû F, riolà, rezà T, razâ m. B, V.

lettre S patois auvergnat eau

Saucée : saussadà T, ramadà. Voir « averse ».

Saumon : seumoû F, F, Y / saumeirà V, C, seumieurà P, saumouirà Y, saumurà F, sarmeurà J, saumeùre G, (e)sparsounà V.

Sauna : boen de vapoû; (lieu) vapouradoû.

Silure : silüre.

Source : fon (partout), fontanà, pissarotà, soursà P, C, A, V, bedoeirà Y. Source dans les prés : gargoulhoû P, moulhar Mège. Qui coule de source : dret fiau P. Prendre sa source : neisse, neisî P.

Sourcier : fontaneir/-î,-îer,-ier, sourseir L.

Sudation : suou N, suzoû C, V, S, sudazoû/-zuo.

Suée : suadà, suzadà , V, C, souzadà L, suâ J, X, Y.

Sueur : suou N, Y, D, sieu/su P, suzoû F, V, C, sour D, VE, suazoû F, sueirà.

Haut de pagePremière page /Page suivante

Les commentaires sont fermés.